Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Апрель 4 » Урок 2-7-206:59 Урок 2-7-2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
узнать рабочие языки конференции спросить, в каком виде задавать вопросы узнать чье-либо мнение о докладе сказать, что доклад был интересным |
Выучите слова и выражения к диалогу
die Sprache шпра:хэ язык |
Er spricht einige Sprachen. Он говорит на нескольких языках |
die Rede ре:дэ речь |
Wovon ist die Rede? О чем идет речь? |
übersetzen иубэрзэцэн переводить |
Wie übersetzt man dieses Wort? Как перевести это слово? |
selbstverständlich конечно |
Kommst du? — Selbstverständlich! Ты придешь? — Конечно! |
die Diskussion дискусйо:н дискуссия, прения |
Nehmen Sie an der Diskussion teil? Вы принимаете участие в прениях? |
die Frage фра:гэ вопрос |
Ich möchte eine Frage stellen. Я хотел бы задать вопрос. |
die Antwort антворт ответ |
Ich kann keine Antwort geben. Я не могу дать (никакого) ответа. |
mündlich мюнтлихь устно |
Die Fragen werden mündlich gestellt. Вопросы задавать в устном виде. |
schriftlich шрифтлихь письменно |
Ich habe das schriftlich übersetzt. Я перевел это письменно. |
beide байдэ оба |
Wir beide haben Chemie studiert. Мы оба изучали химию. |
das Thema те:ма тема |
Wollen wir beim Thema bleiben! Давайте не отклоняться от темы! |
der Vortrag фо:ртра:к доклад |
Wer hält heute einen Vortrag? Кто делает сегодня доклад? |
vergessen фэ(р)гэсэн забывать |
Ich habe seinen Namen vergessen. Я забыл его фамилию. |
meinen майнэн думать, полагать |
Was meinen Sie dazu? Что вы думаете по этому поводу? |
interessant интэрэсант интересный |
Die Sendung war sehr interessant. Передача была очень интересной. |
kennen кэнэн знать |
Kennen Sie Herrn Schuster? Вы знаете господина Шустера? |
Обратите внимание на форму и употребление слов
Ich übersetze die Rede aus dem Deutschen ins Russische. Я перевожу речь с немецкого (языка) на русский. |
2. Местоимение beide «оба» может быть субстантивировано: beides «оба», «обе», «и то и другое». При этом в отличие от других субстантивированных частей речи оно пишется с маленькой буквы.
3. Глаголы kennen и wissen означают «знать». Однако в их употреблении имеются различия. Глагол kennen употребляется при наличии определенного объекта:
einen Menschen, eine Stadt, das Thema, die Antwort kennen |
Ich weiß nicht, wann die Tagung stattfindet. Я не знаю, когда состоится заседание. |
4. Глагол meinen «думать», «полагать», в отличие от русского языка, употребляется в немецком языке с вопросительным словом was «что»:
Ich möchte einen Vortrag halten. Was meinen Sie? Я хочу сделать доклад. Как вы думаете? |
Запомните следующий способ словообразования (2)
übersetz(en) + -ung = die Ubersetzung перевод
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а Sprache Arbeitssprache Antwort Frage interessant о — о Vortrag Diskussion ei — ай beide meinen |
шпра:хэ арбайцшпра:хэ антворт фра:гэ интэрэсант фо:ртра:к дискусйо:н байдэ майнэн |
е, ä — е, э Rede Jede Thema kennen vergessen selbstverständlich i — и schriftlich ü — ю mündlich |
ре:де йе:де те:ма кэнэн фэргэсэн зельпетфэрштэнтлихь шрифтлихь мюнтлихь |
Auf der Konferenz
S. | Was sind die Arbeitssprachen der Konferenz? |
T. | Englisch, Französisch und Deutsch. |
S. | Wird jede Rede ins Russische übersetzt? |
T. | Selbstverständlich! |
S. | Wieviel Zeit ist für die Diskussion vorgesehen? |
T. | Den ganzen Nachmittag. |
S. | Sollen Fragen mündlich oder schriftlich gestellt werden? |
T. | Beides ist möglich. |
S. | Wie ist das Thema des nächsten Vortrages? |
T. | Ich habe das vergessen. |
S. | Wie war der Vortrag? Was meinen Sie? |
T. | Das war sehr interessant. |
Грамматические пояснения
- Местоимение jeder «каждый», «любой» изменяется по родам: jeder «каждый», jede «каждая», jedes «каждое», jede «каждые» и склоняется так же, как и местоимение dieser «этот»:
Das kann jeder machen.
Ich habe jeden gefragt.
Rufen Sie mich zu jeder Zeit an.
Jedes Jahr fahren wir in die BRD.Это может сделать каждый.
Я спрашивал каждого.
Звоните мне в любое время.
Каждый год мы едем в ФРГ.
- Обстоятельство времени выражается обычно существительным с предлогом или наречием: am Vormittag «в первой половине дня», im nächsten Jahr «в будущем году», in dieser Woche «на этой неделе», morgen «завтра» и т.д. Однако для выражения времени в немецком языке может употребляться винительный падеж без предлога:
Ich habe den ganzen Nachmittag gearbeitet.
Dieses Jahr ist er oft auf Dienstreise.
Was machen wir dieses Wochenende?
Meine Freunde joggen jeden Tag.
Viele Familien sehen jeden Abend fern.Я работал весь вечер.
В этом году он часто бывает в командировке.
Что мы делаем в этот выходной?
Мои друзья бегают каждый день.
Многие семьи каждый вечер смотрят телепередачи. - Вы уже знакомы с образованием и употреблением форм страдательного залога (пассива) (см. урок 2, занятие 4 и урок 6, занятие 2). Вы также знаете, что пассив имеет те же временные формы, что и актив. Прошедшее повествовательное (претерит) пассив образуется из претерита глагола werden и причастия II основного (смыслового) глагола:
Jede Rede wurde ins Russische übersetzt. Каждая речь переводилась на русский язык.
Прошедшее повествовательное (претерит)
Единственное число | Множественное число |
Ich wurde angerufen. Du wurdest angerufen. Er wurde angerufen. |
Wir wurden angerufen. Ihr wurdet angerufen. Sie wurden angerufen. |
Das Geld wurde auf der Bank umgetauscht. Wurde das Geld auf der Bank umgetauscht? Er sagt, daß das Geld auf der Bank umgetauscht wurde. |
1. Вас интересует, знает ли собеседник определенный материал. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
das Thema der Tagung, der Text der Rede, das Kulturprogramm, die Ubersetzung der Diskussion, die Antworten des Leiters. |
2. Вас интересует мнение собеседника по поводу чего-либо. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
die Rede, die Diskussion, das Kulturprogramm, die Fragen, die Antwort, das Arbeitsprogramm, die Konferenz. |
3. Вас спрашивают, когда была открыта конференция. Ответьте на вопрос. Какой вопрос вы бы задали в этом случае?
Продолжайте: | ||
|
der Dienstag, der Freitag, der Montag, der Donnerstag, der Sonnabend, die Woche, der Arbeitstag. |
4. Вы не знаете, кто открыл сессию (заседание и т.п.). Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
die Sitzung, die Konferenz, die Diskussion, der Abend, das Kulturprogramm, die Plenartagung (пленарное заседание). |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Wird jede Rede ins Russische _______? 2. Das war sehr _______. 3. Wie sind die _______ der Konferenz? 4. Sollen _______ mündlich oder schriftlich gestellt werden? 5. Wie ist das Thema des nächsten _______?6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S. | Was sind die Arbeitssprachen der Konferenz? | S. | _______? |
T. | _______. | T. | Englisch, Französisch und Deutsch. |
S. | Wird jede Rede ins Russische übersetzt? | S. | _______? |
T. | _______! | T. | Selbstverständlich! |
S. | Wieviel Zeit ist für Diskussion vorgesehen? | S. | _______? |
T. | _______. | T. | Den ganzen Nachmittag. |
S. | Sollen Fragen mündlich oder schriftlich gestellt werden? | S. | _______? |
T. | _______. | T. | Beides ist möglich. |
S. | Wie ist das Thema des nächsten Vortrages? | S. | _______? |
T. | _______. | T. | Ich habe das vergessen. |
S. | Wie war der Vortrag? | S. | _______? |
T. | _______. | T. | Das war sehr interessant. |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Auf der Konferenz"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:узнать рабочие языки конференции спросить, в каком виде задавать вопросы узнать чье-либо мнение о докладе сказать, что доклад был интересным |
Предыдущий урок | Тема 7 | Следующий урок |
Всего комментариев: 0 | |