Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Март 10 » Урок 2-2-407:30 Урок 2-2-4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
узнать, где находится ближайший банк спросить, каков курс обмена обменять рубли на другую валюту узнать, можно ли обменять чеки |
Выучите слова и выражения к диалогу
die Bank банк банк |
Wann ist die Bank geöffnet? Когда банк открыт? |
rechts рэхьц справа, направо |
Er wohnt erster Stock rechts. Он живет на втором этаже справа. |
links линкс слева, налево |
Fahren Sie jetzt nach links! Поезжайте сейчас налево! |
der Rubel ру:бэль рубль |
Das kostet 15000 Rubel. Это стоит 15000 рублей. |
umtauschen умтаушэн обменивать |
Ich möchte Geld umtauschen. Я хочу обменять деньги. |
der Umtausch умтауш обмен |
Bestätigen Sie den Umtausch! Сделайте отметку об обмене! |
der Kurs курс курс |
DM steht hoch im Kurs. Марка ФРГ высоко ценится. |
der Schalter шальтэр окошко (касса) |
Das bekommen Sie am Schalter 6. Это вы получите в 6-м окошке. |
gegenüber гэгэню:бэр напротив |
Die Post ist im Hause gegenüber. Почта — в доме напротив. |
die Reise райзэ поездка, путешествие |
Ich habe eine Reise vor. Я планирую путешествие. |
unterschreiben унтэршрайбэн расписываться |
Wo muß ich unterschreiben? Где мне расписаться? |
der Scheck шэк чек |
Nehmen Sie Reiseschecks? Вы принимаете дорожные чеки? |
einlösen айнлё:зэн обменивать (чек) |
Wo kann man Reiseschecks einlösen? Где можно обменять дорожные чеки? |
sicher зихэр наверняка; конечно |
Kommen Sie? — Aber sicher! Вы придете? — Конечно! |
die Währung вэ:рунг валюта |
Mit welcher Währung bezahlen Sie? В какой валюте вы платите? |
die Stelle штэле место |
Lesen Sie diese Stelle noch einmal! Прочтите это место еще раз! |
Обратите внимание на форму и употребление слов
Die Post liegt dem Hotel gegenüber. | \ |
Почта находится напротив гостиницы. | |
Die Post liegt gegenüber dem Hotel. | / |
2. Существительные die Stelle «место» и der Platz «место» употребляются в немецком языке по-разному: die Stelle обозначает: место в книге, фильме и т.п. eine Stelle im Buch, Film; учреждение, бюро, пункт обмена Wechselstelle; место работы eine Stelle suchen; на первом месте (по значению) an erster Stelle; на вашем месте я ...ich an Ihrer Stelle. der Platz обозначает: место (в кино, на стадионе и т.п.) Wo sind unsere Plätze?; место, пространство Im Zimmer gibt es noch Platz.; площадь (городская) Das Hotel liegt auf dem Platz der Revolution.
3. Для выражения пропорции (соотношения) в немецком языке употребляется предлог zu. Он же используется при обозначении счета в спортивной игре: Der Umtauschkurs steht eins zu drei. Курс обмена 1:3. Das Resultat 2:1 für Zenit. Результат 2:1 в пользу Зенита.
Запомните следующий способ словообразования (1)
der Zoll + die Erklärung = die Zollerklärung таможенная декларация
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
u — у Kurs Rubel Ursache umtauschen ei — ай Reise Reisepaß Reisescheck unterschreiben ü — ю gegenüber |
курс ру:бэль у:рзахэ умтаушэн райзэ райзэпас райзэшэк унтэршрайбэн гэгэню:бэр |
е, ä, äh — э, е Stelle Scheck Währung Zollerklärung nächste rechts i — и sicher ö — ё, ио einlösen geöffnet |
штэле шэк вэ:рунг цольэрклэ:рунг нэ:хьстэ рэхьц зихер айнлё:зэн гэиофнэт |
Auf der Bank
S. | Wo ist die nächste Bank? |
P. | In der Kantstraße rechts. |
S. | Wann schließt die Bank? |
P. | Sie ist noch geöffnet. |
S. | Danke! |
P. | Keine Ursache! |
S. | Kann man Rubel in Deutsche Mark umtauschen? |
B. | Bitte! |
S. | Wie steht der Umtauschkurs? |
B. | Eins zu drei. |
S. | An welchen Schalter muß ich gehen? |
B. | Schalter 3 gegenüber. |
S. | Da ist mein Reisepaß und meine Zollerklärung. |
B. | Bitte unterschreiben Sie hier! Danke. |
S. | Werden hier auch Reiseschecks eingelöst? |
B. | Ja, sicher! Am Schalter 2. |
Грамматические пояснения
- В немецком языке, как и в русском, существуют две залоговые формы: актив и пассив. Они выражают различные взаимоотношения между сказуемым и подлежащим. Если в активной форме подлежащее является, как правило, активно действующим лицом (реже предметом), то в пассивной форме подлежащее не совершает никакого действия, а подвергается действию, которое направлено на него. Следовательно, один и тот же факт может передаваться как активной, так и пассивной формой в зависимости от того, что говорящим ставится в центр высказывания: подлежащее как действующее лицо (активная форма) или действие как таковое (пассивная форма):
Wir besuchen gern die Ausstellungen.
Die Ausstellungen werden gern besucht.Мы охотно посещаем выставки. (актив: подлежащее «мы»)
Выставки охотно посещаются. (пассив: подлежащее «выставки»)
- Пассив имеет в немецком языке те же временные формы, что и актив, и образуется с помощью вспомогательного глагола werden и причастия IIсмыслового глагола. При этом глагол werden в соответствующем времени, лице и числе стоит на втором месте (в вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте), а причастие II — в конце предложения:
- Пассивная форма образуется, в основном, от переходных глаголов, т.е. глаголов, после которых стоит дополнение в винительном падеже без предлога: schreiben писать, bestellen заказывать, lesen читать и т.д.
Die Karten werden bis 3 Uhr abgeholt. Билеты выкупаются до трех часов. Werden die Geschäfte um 9 Uhr geöffnet? Магазины открываются в 9 часов? |
Настоящее время
Единственное число Ich werde angerufen. Er wird angerufen. |
Множественное число Wir werden angerufen. Sie werden angerufen. |
Das Geld wird auf der Bank umgetauscht. Wird das Geld auf der Bank ungetauscht? Man sagt, daß das Geld auf der Bank umgetauscht wird. |
1. Вы не знаете, как произвести необходимую вам операцию. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
die Zimmer bestellen, die Formulare ausfüllen, die Uhren reparieren, die Reisen anbieten, das Geld umtauschen. |
2. Вас спрашивают, выполнена ли определенная работа. Ответьте, что она сейчас выполняется. Какой вопрос задали бы вы?
Продолжайте: | ||
|
der Anzug — reinigen, das Hemd — waschen, die Uhr — reparieren, die Rechnung — bezahlen, die Ware — einpacken. |
3. Вас беспокоит, не забудут ли про вас при проведении определенных действий. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали?
Продолжайте: | ||
|
einladen, suchen, erwarten, besuchen, bedienen, fragen, wecken, brauchen, verstehen, finden. |
4. Вас интересует, где можно выполнить ту или иную банковскую операцию. Задайте вопрос. Какой ответ вам могли бы дать?
Продолжайте: | ||
|
Rubel in Deutsche Mark umtauschen, Rechnungen bezahlen, Geld wechseln, Reisen mit Währung bezahlen. |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Wo ist die nächste _______? 2. Kann man Rubel in Deutsche Mark _______? 3. Wie steht der _______? 4. An welchen _______ muß ich gehen? 5. Da ist mein Reisepaß und meine _______. 6. Werden hier auch Reiseschecks _______?6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S. | Wo ist die nächste Bank? | S. | _______? |
P. | _______. | P. | In der Kantstraße rechts. |
S. | Wann schließt die Bank? | S. | _______? |
P. | _______. | P. | Sie ist noch geöffnet. |
S. | Danke! | S. | _______! |
P. | _______! | P. | Keine Ursache! |
S. | Kann man Rubel in Deutsche Mark umtauschen? | S. | _______? |
B. | _______! | B. | Bitte! |
S. | Wie steht der Umtauschkurs? | S. | _______? |
B. | _______. | B. | Eins zu drei. |
S. | An welchen Schalter muß ich gehen? | S. | _______? |
B. | _______. | B. | Schalter 3 gegenüber. |
S. | Da ist mein Reisepaß und meine Zollerklärung. | S. | _______. |
B. | _______! _______. | B. | Bitte unterschreiben Sie hier! Danke. |
S. | Werden hier auch Reiseschecks eingelöst? | S. | _______? |
B. | _______! _______. | B. | Ja, sicher! Am Schalter 2. |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Auf der Bank"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:узнать, где находится ближайший банк спросить, каков курс обмена обменять рубли на другую валюту узнать, можно ли обменять чеки |
Предыдущий урок | Тема 2 | Следующий урок |
Всего комментариев: 0 | |