Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Февраль 02 » Урок 1-5-307:19 Урок 1-5-3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| сдать в чистку костюм попросить постирать рубашки спросить, когда заказ будет готов объяснить парикмахеру, что бы вы хотели |
Выучите слова и выражения к диалогу
| der Anzug анцуг костюм (мужской) |
Ist das Ihr Anzug? Это ваш костюм? |
| reinigen райнигэн чистить |
Sie müssen den Anzug reinigen. Вам необходимо почистить костюм |
| können кёнэн мочь, иметь возможность |
Wann kann ich Sie besuchen? Когда я могу вас навестить? |
| abholen апхо:лен зайти за кем-л., чём-л., встретить |
Wann kann ich den Anzug abholen? Когда костюм будет готов? |
| das Hemd хэмт рубашка |
Diese Hemden sind sehr schön. Эти рубашки очень красивые. |
| waschen вашэн мыть; стирать |
Kann ich die Hemden waschen lassen? Можно отдать постирать рубашки? |
| es gibt эс ги:пт имеется; есть |
Heute gibt es Fleisch. Сегодня (на обед) мясо. |
| der Friseur фризё:р парикмахер |
Gibt es im Hotel einen Friseur? Есть ли в гостинице парикмахер? |
| das Erdgeschoß э:ртгэшос первый этаж |
Der Friseur ist im Erdgeschoß. Парикмахер на первом этаже. |
| das Haar ха:р волос; волосы |
Bitte die Haare waschen! Вымойте, пожалуйста, голову! |
| schneiden шнайдэн резать; стричь |
Bitte die Haare schneiden. Постригите меня, пожалуйста. |
| kurz курц короткий |
Bitte die Haare kurz schneiden. Постригите меня коротко. |
| lang ланг длинный |
Bitte die Haare lang lassen. Волосы подлиннее, пожалуйста. |
| recht рэхьт правильно (хорошо), вполне |
Ist es recht so?—Ja. (Так) хорошо?—Да. |
| rasieren рази:рэн брить |
Rasieren, bitte. (Меня) побрить, пожалуйста. |
| reparieren рэпари:рэн чинить, ремонтировать |
Kann ich die Uhr reparieren lassen? Я могу починить часы? |
Обратите внимание на форму и употребление слов
| Gibt es im Hotel einen Dolmetscher? (дополнение) В гостинице есть переводчик? (подлежащее) |
2. Обратите внимание на многозначность некоторых глаголов:
waschen мыть; стирать:
| Ich wasche mir die Haare. Я мою голову (волосы). Ich wasche meine Hemden. Я стираю свои рубашки. |
| Ich hole Sie ab. Я вас встречу (на вокзале). Wann kann ich Sie abholen? Когда за вами зайти? Wann kann ich den Anzug abholen? Когда зайти за костюмом? (Когда костюм будет готов?) |
3. Существительное der Salon употребляется в значении "парикмахерская"; в данном случае (также как и в одежде, спорте и т.д.) "мужской" переводится словом Herren-, а "женский" Damen-:
| der Herrensalon мужская парикмахерская (мужской зал) der Damensalon женская парикмахерская (женский зал) |
Запомните следующий способ словообразования (1)
die Dame + n + der Friseur = der Damenfriseur
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
| а, аа — а lassen Haar lang i, ie — и gibt rasieren reparieren ö, eu — ё können möchte Friseur |
ласэн xa:p ланг ги:пт рази:рэн рэпари:рэн кёнэн мёхьтэ фризё:р |
е, ä — э, е es fertig läßt Hemd wäscht recht erste Erdgeschoß о — о so abholen |
эс фэртихь лэст хэмт вэшт рэхьт э:рстэ э:ртгэшос зо: апхо:лен |
Was brauche ich noch?
| S. | Ich möchte den Anzug reinigen lassen. | ихь мё:хьтэ дэн анцу:к райнигэн ласэн. |
| B. | DM 10,50 bitte. | цейн марк фюнфцихь битэ. |
| S. | Wann kann ich den Anzug abholen? | ван кан ихь дэн анцу:к апхо:лен? |
| B. | Heute abend. | хойтэ а:бэнт. |
| S. | Wo kann ich meine Hemden waschen lassen? | во: кан ихь майнэ хэмдэн вашэн ласэн? |
| B. | Bitte, das machen wir auch. | битэ, дас махэн ви:р аух. |
| S. | Gibt es im Hotel einen Friseur (Herrensalon)? | ги:пт эс им хотэль айнэн фризё:р (хэрэнзало:н)? |
| B. | Ja, im Erdgeschoß. | йа:, им э:ртгэшос. |
| F. | Guten Tag! Sie wünschen? | гу:тэн та:к! зи: вюншэн? |
| S. | Bitte die Haare schneiden, aber nicht sehr kurz. | битэ ди ха:рэ шнайдэн, а:бэр нихьт зе:р курц. |
| F. | Ist es recht so? | ист эс рэхьт зо:? |
| S. | Ja, und bitte rasieren. Was macht das? | йа:, унт битэ рази:рэн. вас махт дас? |
| F. | Das macht DM 12,-. | дас махт цвёльф марк. |
Грамматические пояснения
- В данном занятии вы познакомились с модальным глаголом können, "мочь", "быть в состоянии", который в отличие от глагола dürfen, означает физическую возможность, а не разрешение:
Запомните формы глагола können.Darf ich rauchen?
Kann ich Sie anrufen?Разрешите (могу я) закурить?
Могу я вам позвонить? (у вас есть телефон?)ich kann
er kannwir können
Sie können
- Глагол lassen имеет два основных значения:
а. "оставлять":
б. "заставлять", "позволять", "допускать", "давать возможность" и т.п.:Lassen Sie die Formulare im Hotel! Оставьте бланки в гостинице!
В последнем значении глагол lassen употребляется также в тех случаях, когда действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом; в русском языке такого различия нет, сравните:Lassen Sie ihn kommen! Пусть он придет!
Запомните формы глагола lassen.Я стираю свои рубашки (сам).
Ich wasche meine Hemden.
Я стираю свои рубашки (в прачечной; отдаю в стирку).
Ich lasse meine Hemden waschen.
Если глагол lassen употребляется в перфекте с другим глаголом, то вместо причастия II употребляется инфинитив:ich lasse
er läßtwir lassen
Sie lassenIch habe meine Hemden waschen lassen. Я отдал рубашки в стирку.
Спряжение модальных глаголов
| ich er wir Sie |
darf darf dürfen dürfen |
kann kann können können |
muß muß müssen müssen |
möchte möchte möchten möchten |
1. Вам нужно позвонить кому-нибудь по телефону. Задайте вопрос. Ответьте, если к вам обратились с подобным вопросом.
| Продолжайте: | ||
|
Herr Hübner, das Hotel, der Arzt, die Dolmetscherin, der Friseur, das Zimmer 518, der Dolmetscher, der Journalist. |
2. Вы интересуетесь, когда вы можете забрать что-либо. Задайте вопрос. Ответьте, если вам задали подобный вопрос.
| Продолжайте: | ||
|
das Formular, die Hemden, der Dolmetscher, der Kollege, die Rechnung, der Schlüssel, der Anzug, Herr Zweig. |
3. Вас интересует, какой сервис имеется в гостинице. Задайте вопрос. Ответьте, если к вам обратились с подобным вопросом.
| Продолжайте: | ||
|
der Herrensalon, die Einzelzimmer, der Arzt, die Doppelzimmer, der Damensalon, der Dolmetscher. |
4. Вас спрашивают, какие услуги вы хотели бы получить. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
| Продолжайте: | ||
|
den Anzug reinigen, die Hemden waschen, die Haare schneiden, die Uhr reparieren, die Haare waschen, sich rasieren |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Wann kann ich den Anzug _______? 2. Gibt es im Hotel _______? 3. Ich mochte _______ schneiden lassen. 4. Ist es _______? 5. Was _______ das?6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
| S. | Ich möchte den Anzug reinigen lassen. | S. | _______. |
| B. | _______. | B. | DM 10,50 bitte. |
| S. | Wann kann ich den Anzug abholen? | S. | _______? |
| B. | _______. | B. | Heute abend. |
| S. | Wo kann ich die Hemden waschen lassen? | S. | _______? |
| B. | _______. | B. | Bitte, das machen wir auch. |
| S. | Gibt es in Hotel einen Friseur? | S. | ? |
| B. | _______. | B. | Ja, im Erdgeschoß. |
| F. | Guten Tag! Sie wünschen? | F. | _______! _______? |
| S. | _______. | S. | Bitte die Haare schneiden, aber nicht sehr kurz. |
| F. | Ist es recht so? | F. | _______? |
| S. | _______. _______? | S. | Ja, und bitte rasieren. Was macht das? |
| F. | Das macht DM 12,-. | F. | _______. |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Was brauche ich noch?"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:| сдать в чистку костюм попросить постирать рубашки спросить, когда заказ будет готов объяснить парикмахеру, что бы вы хотели |
| Предыдущий урок | Тема 5 | Следующий урок |
| Всего комментариев: 2 | |||
| |||

