Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Январь 10 » Урок 1-1-407:22 Урок 1-1-4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
спросить, прибыл ли собеседник один представить товарищей по работе приветствовать прибывших выразить удовлетворение |
Выучите слова и выражения к диалогу
allein аляйн один (в одиночестве) |
Sind Sie allein? - Ja Вы один?—Да. |
die Sekretärin зэкрэтэ:рин секретарь (женщина) |
Frau Meier ist Sekretärin. Госпожа Майер секретарь. |
helfen хэльфэн помогать |
Darf ich helfen? Разрешите (вам) помочь? |
gern герн охотно |
Ich komme gern. Я охотно (с удовольствием) приду. |
ganz ганц совсем, вполне, очень |
Sie ist ganz allein. Она совсем одна. |
schön шё:н красиво, прекрасно; хорошо |
Moskau ist schön. Москва красива |
nicht нихьт не |
Ich wohne nicht in Dresden. Я живу не в Дрездене. |
der Kollege коле:гэ товарищ (по работе), коллега |
Er ist mein Kollege. Он мой товарищ по работе. |
also альзо итак, таким образом |
Also, Sie kommen aus Moskau. Итак, вы прибыли из Москвы. |
willkommen вилькомэн добро пожаловать |
Willkommen in Leipzig! Добро пожаловать в Лейпциг! |
die DDR дэдээр ГДР (истор.) |
Ich komme aus der Ex-DDR. Я прибыл из бывшей ГДР. |
die Bundesrepublik ...рэпублик Федеративная Республика (ФРГ) |
Uwe ist in der Bundesrepublik. Уве в Федеративной Республике. |
Österreich ио:стэрайхь Австрия |
Frau Lang kommt aus Österreich. Госпожа Ланг прибыла из Австрии. |
die Schweiz швайц Швейцария |
Wir kommen aus der Schweiz. Мы прибыли из Швейцарии. |
Englisch энглиш английский язык |
Ich spreche etwas Englisch. Я говорю немного по-английски. |
Französisch францё:зиш французский язык |
Verstehen Sie Französisch?—Ja. Вы понимаете по-французски? - Да. |
Обратите внимание на форму и употребление слов
2. Слово der Kollege "товарищ по работе", "коллега" является также официальным обращением на предприятии, в учреждении и т.п.:
Darf ich vorstellen?—Das ist Kollege Schmidt. |
Разрешите представить?—Это товарищ Шмидт. |
Kollege Schulz!—Wo ist Kollege Krause? |
Товарищ Шульц!—Где (товарищ) Краузе? |
3. Официальное название ФРГ—die Bundesrepublik Deutschland Федеративная Республика Германия. Однако в качестве сокращенной формы употребляется слово die Bundesrepublik. В некоторых средствах массовой информации (пресса, радио, телевидение) вместо слова die Bundesrepublik употребляется сокращение die BRD. Однако в ФРГ это сокращение не принято.
Запомните следующий способ словообразования (2 и 4)
englisch английский, по-английски—Englisch английский язык
französisch французский, по-французски— Französisch французский язык.
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а ganz also u —у Bundesrepublik ei—ай allein Schweiz ö — ё, ио schon Französisch Österreich |
ганц альзо бундэсрэпубли:к аляйн швайц шё:н францё:зиш ио:стэрайхь |
i—и nicht spricht willkommen hilft e, ä — э, e Englisch Sekretärin Ex-DDR Kollege gern helfen |
нихьт шприхьт вилькомэн хильфт энглиш зэкрэтэ:рин эксдэдээр коле:гэ герн хэльфэн |
Kommen Sie allein?
N. | Frau Burghardt ist Sekretärin. Госпожа Бургхард секретарь. Sie spricht ganz gut Russisch. Она вполне хорошо говорит по-русски. Sie hilft gern. Она охотно поможет. |
фрау буркхарт ист зэкрэтэ:рин. зи: шприхьт ганц гу:т русиш. зи: хильфт герн. |
S. | Das ist sehr schön! Это очень хорошо! |
дас ист зэ:р шё:н! |
N. | Kommen Sie allein? Вы приехали один? |
комэн зи: аляйн? |
S. | Nein, ich komme nicht allein. Нет, я приехал не один! Das sind meine Kollegen. Это мои товарищи по работе. |
найн, их комэ нихьт аляйн. дас зинт майне коле:гэн. |
N. | Also, willkommen in Berlin! Итак, добро пожаловать в Берлин! |
альзо, вилькомэн ин бэрли:н! |
Грамматические пояснения
- Слово nicht является отрицанием и — в отличие от nein — употребляется, когда отрицается не все предложение, а какое-либо слово. Отрицание nicht ставится обычно перед тем словом, которое отрицается. Если же отрицается глагол, то nicht стоит в конце предложения:
Das ist nicht Herr Lorenz.—Это не господин Лоренц. Kommen Sie? — Nein, ich komme nicht. Вы придете? — Нет, я не приду.
- Обратите внимание на то, что некоторые глаголы с корневым гласным е меняют в 3-м лице единственного числа е на i.
Sprechen Sie Deutsch?—Ja, ich spreche Deutsch. Вы говорите по-немецки?—Да, я говорю по-немецки. Spricht er auch Deutsch?—Ja, er spricht auch Deutsch. Он тоже говорит по-немецки?—Да, он тоже говорит по-немецки. Ich helfe gern. Hilft er auch gern? Я охотно помогаю. Он тоже охотно помогает?
- Притяжательные местоимения mein и Ihr имеют во множественном числе окончание -е — meine, Ihre:
Das ist mein Freund. Das sind meine Freunde. Ist das Ihr Freund? Sind das Ihre Freunde?
- Названия городов и большинства стран употребляются без артикля:
Ich komme aus Österreich. Er wohnt in Berlin (Moskau) и т. д.
Er ist in der Türkei. Er kommt aus der Türkei. — in der Ex-DDR. — aus der Ex-DDR. — in der Bundesrepublik. — aus der Bundesrepublik. — in der Schweiz. — aus der Schweiz.
Место отрицания nicht в предложении
Kommen Sie?
Wohnen Sie allein?
Sprechen Sie Deutsch?
Sind Sie aus Moskau?
Kommen Sie aus der BRD?
Heißen Sie Thomas?
Ist er in Berlin?
Ist das schön?Nein, ich komme nicht,
Nein, ich wohne nicht allein,
Nein, ich spreche nicht Deutsch,
Nein, ich bin nicht aus Moskau,
Nein, ich komme nicht aus der BRD.
Nein, ich heiße nicht Thomas,
Nein, er ist nicht in Berlin,
Nein, das ist nicht schön.
1. Узнайте, откуда прибыло то или иное лицо. Задайте вопрос. Ответьте, если вам задали такой же вопрос.
Продолжайте: | ||
|
Karin (die BRD), Wladimir (Rußland), Frau Berg (die Bundesrepublik), Rolf (Österreich), Herr Rückli (die Schweiz). |
2. Вас интересует, прибыл ли господин Бёме из Берлина. Задайте вопрос. Как бы вы ответили на подобный вопрос?
Продолжайте: | ||
|
Leipzig, Dresden, Hamburg, die Bundesrepublik, Österreich, die BRD, die Schweiz, Großbritannien. |
3. Вы говорите по-немецки. Спросите собеседника, говорит ли третье лицо также по-немецки.
Продолжайте: | ||
|
Englisch (er), Französisch (sie "они"), Russisch (sie "она"), Französisch (er), Deutsch (sie "она"), Englisch (sie "они"). |
4. Вы не расслышали, что вам сказали. Какой вопрос вам следует задать?
Продолжайте: | ||
|
Ich komme aus Berlin. Ich wohne in Frankfurt. Ich heiße Uwe. Sie heißt Karin. Frau Rot wohnt in Bonn. Fred kommt aus Halle. |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Ich spreche Englisch. Er _______ auch etwas Englisch. 2. Frau Fein ist _______ . 3. Ich komme nicht _______ . 4. Das sind meine _______ . 5. Sie _______ gern. 6. Das ist sehr _______ ! 7. _______ in Berlin!6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
N. | Frau Burghardt ist Sekeretärin. Sie spricht ganz gut Russisch. Sie hilft gern. |
N. | _______ . _______ . _______ . |
S. | _______ ! | S. | Das ist sehr schön! |
N. | Kommen Sie allein? | N. | _______ ? |
S. | _______ . _______ . |
S. | Nein, ich komme nicht allein. Das sind meine Kollegen. |
N. | Also, willkommen in Berlin! | N. | _______ ! |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Kommen Sie allein?"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:спросить, прибыл ли собеседник один представить товарищей по работе приветствовать прибывших выразить удовлетворение |
Предыдущий урок | Тема 1 | Следующий урок |
Всего комментариев: 11 | 1 2 » | ||||||||
| |||||||||
1-10 11-11 | |||||||||