Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Апрель 4 » Урок 2-6-406:51 Урок 2-6-4 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
сказать, что вы гражданин России сказать, что вы едете в командировку объяснить, что все указано в декларации сказать, что у вас только личные вещи |
Выучите слова и выражения к диалогу
die Grenze грэнцэ граница |
Wann passieren wir die Grenze? Когда мы пересечем границу? |
der Paß пас слово |
Ihren Paß bitte! Пожалуйста, ваш паспорт! |
die Kontrolle контроле контроль |
Wann ist die Paßkontrolle? Когда паспортный контроль? |
der Bürger бюргэр гражданин |
Ich bin der Bürger Rußlands. Я гражданин России. |
der Dienst ди:нст служба, должность |
Um 8 Uhr muß ich im Dienst sein. В 8 часов я должен быть на службе. |
mitführen митфю:рэн везти с собой |
Führen Sie Kaffee mit? Вы везете кофе? |
die Sache захэ вещь; дело |
Ich halte meine Sachen in Ordnung. Я держу свои вещи в порядке. |
verzollen фэрцолен оплачивать пошлину |
Haben Sie etwas zu verzollen? Вы должны платить пошлину? |
persönlich перзё:нлихь личный |
Das ist meine persönliche Sache. Это мое личное дело. |
der Koffer кофэр чемодан |
Ist das Ihr Koffer? Это ваш чемодан? |
die Kamera ка:мэра (фото, кино)камера |
Ich habe eine gute Kamera. У меня хорошая камера. |
das Ausland ауслант заграница |
Fahren Sie oft ins Ausland? Вы часто ездите за границу? |
ausländisch ауслэндишь заграничный |
Ich habe keine ausländische Währung. У меня нет заграничных денег. |
aufführen ауффю:рэн перечислять |
Dort sind alle Namen aufgeführt. Там перечислены все имена. |
zollpflichtig цольпфлихьтихь облагаемый пошлиной |
Diese Waren sind zollpflichtig. Эти товары облагаются пошлиной. |
zollfrei цольфрай беспошлинный, не облагаемый пошлиной |
Die Kamera ist zollfrei. Камера не облагается пошлиной. |
Обратите внимание на форму и употребление слов
Er ist viel auf Reisen. Он много бывает в поездках. Ich bin hier auf Dienstreise. Я здесь в командировке (служебной поездке). |
2. Вам известен глагол passieren в значении «происходить».
Hier ist ein Unfall passiert. Здесь произошел несчастный случай. |
Wir haben eben die Grenze zwischen Europa und Asien passiert. Мы только что пересекли границу между Европой и Азией. |
3. По аналогии с прилагательными rezeptpflichtig «по рецепту» и rezeptfrei «без рецепта» образованы zollpflichtig «облагаемый таможенной пошлиной» и zollfrei «не облагаемый пошлиной»:
Ist diese Sache zollpflichtig? — Nein, sie ist zollfrei. За эту вещь надо платить пошлину? — Нет, не надо. |
Запомните следующий способ словообразования (1)
der Film + die Kamera = die Filmkamera кинокамера
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
о — о Koffer Kontrolle zollfrei zollpflichtig Zollkontrolle Zollerklärung verzollen а — а Paßkontrolle e — э Grenze |
кофэр контроле цольфрай цольпфлихьтихь цольконтроле цольэрклэ:рунг фэрцолен пасконтроле грэнцэ |
au — ay aufführen Ausland auslänlisch i, ie — и Dienst mitführen ü — ю Bürger ö — ё, ио persönlich öffnen |
ауффю:рэн ауслант ауслэнлиш ди:нст митфю:рэн бюргэр пэрзё:нлихь иофнэн |
An der Grenze
G. | Guten Tag! Paßkontrolle! |
S. | Hier ist mein Reisepaß. |
G. | Sind Sie Bürger Rußlands? |
S. | Ja. Ich bin auf Dienstreise. |
Z. | Guten Tag! Zollkontrolle! Ihre Zollerklärung! |
S. | Bitte! |
Z. | Führen Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen? |
S. | Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit. |
Z. | Offnen Sie bitte diesen Koffer! Was ist das? |
S. | Das ist meine Filmkamera. |
Z. | Haben Sie ausländische Währung? |
S. | Ja. Alles ist in der Zollerklärung aufgeführt. |
Грамматические пояснения
- В немецком языке, так же как и в русском, различают два вида неопределенной формы глагола (инфинитива): инфинитив актив (fragen, rufen, schreiben и т.д.) и инфинитив пассив (gefragt werden, gerufen werden, geschrieben werden и т.д.).
- Инфинитив пассив образуется от инфинитива глагола werden и причастия II основного (смыслового) глагола. При этом в предложении оба глагола стоят в конце: причастие II на предпоследнем, а глагол werden — на последнем месте.
- Как инфинитив актив, так и инфинитив пассив употребляются с модальными глаголами. Но в отличие от известных вам случаев подлежащее в предложениях с инфинитивом пассивом будет пассивным:
Der Wagen muß repariert werden.
Машина должна быть отремонтирована.
Kann der Flug Nr. 123 gebucht werden?
Можно забронировать место на рейс № 123?
- В предложении модальный глагол стоит на втором месте (в вопросе без вопросительного слова — на первом), а инфинитив пассив — в конце предложения:
Der Motor muß repariert werden.
Двигатель должен быть отремонтирован.
Wann kann der Wagen abgeschleppt werden?
Когда машина может быть отбуксирована?Er sagt, daß das Auto getankt werden soll.
Он говорит, что машина должна быть заправлена.
Инфинитив актив einladen |
Инфинитив пассив eingeladen werden |
Er soll uns einladen. Он должен нас пригласить. Kann ich Sie einladen? Могу я вас пригласить? |
Er soll auch eingeladen werden. Он также должен быть приглашен. Kann er eingeladen werden? Он может быть приглашен? |
Es ist gut, daß er uns einladen kann (eingeladen werden kann). Хорошо, что он может нас пригласить (может быть приглашен). |
1. Вас спрашивают во время пограничного контроля, куда вы едете. Ответьте. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
Österreich, die BRD, die Schweiz, Frankreich, Finnland, Dänemark, Schweden, Belgien, Italien, Spanien, Portugal. |
2. Вас спрашивают на таможне, должны ли вы платить за что-либо пошлину. Ответьте отрицательно. Как бы вы спросили в данном случае?
Продолжайте: | ||
|
die Filmkamera, die Fotokamera, der Kinderwagen (детская коляска), die Schreibmaschine (пишущая машинка), das Sportgerät (-снаряд). |
3. Вы интересуетесь, нужно ли вам платить пошлину за какой-либо предмет. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы могли получить?
Продолжайте: | ||
|
Zigaretten, Bilder, Kunstgegenstände (предметы), Kameras, ausländische Währung, vier Flaschen Wein, Gold (золото). |
4. Вас просят на таможне открыть багаж. Объясните, что вы везете только личные вещи. Что бы вы сказали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
der Koffer, das Gepäck, die Reisetasche, das Gepäckstück, das Handgepäck, der Reisekoffer, die Sache. |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Hier ist mein _______. 2. Ich bin auf _______. 3. Sind Sie _______ Rußlands? 4. _______ Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen? 5. Öffnen Sie bitte diesen _______! 6. Haben Sie _______ Währung?6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
G. | Guten Tag! Paßkontrolle! | G. | _______! _______! |
S. | _______. | S. | Hier ist mein Reisepaß. |
G. | Sind Sie der Bürger Rußlands? | G. | _______? |
S. | _______. _______. | S. | Ja. Ich bin auf Dienstreise. |
Z. | Guten Tag! Zollkontrolle! Ihre Zollerklärung! | Z. | _______! _______! _______! |
S. | _______. | S. | Bitte. |
Z. | Führen Sie Sachen mit, die verzollt werden müssen? | Z. | _______? |
S. | _______. | S. | Ich führe nur meine persönlichen Sachen mit. |
Z. | Öffnen Sie bitte diesen Koffer! Was ist das? | Z. | _______! _______? |
S. | _______. | S. | Das ist meine Filmkamera. |
Z. | Haben Sie ausländische Währung? | Z. | _______? |
S. | _______. _______. | S. | Ja. Alles ist in der Zollerklärung aufgeführt. |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "An der Grenze"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:сказать, что вы гражданин России сказать, что вы едете в командировку объяснить, что все указано в декларации сказать, что у вас только личные вещи |
Предыдущий урок | Тема 6 | Следующий урок |
Всего комментариев: 0 | |