Уроки немецкого языка онлайн
Главная » 2010 Апрель 4 » Урок 2-7-307:00 Урок 2-7-3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
сказать, что вы согласны с программой сказать, с чем вы хотите познакомиться предложить обсудить планы и сроки спросить, когда вы получите материалы |
Выучите слова и выражения к диалогу
zuerst цуэ:рст сначала |
Zuerst konnte ich nichts verstehen. Сначала я ничего не мог понять. |
produzieren продуци:рэн производить |
Was produziert der Betrieb? Что производит предприятие? |
der Computer компью:тэр компьютер |
Das ist ein ganz moderner Computer. Это очень современный компьютер. |
kennenlernen кэнэнлернэн познакомиться |
Ich möchte ihn kennenlernen. Я хотел бы с ним познакомиться. |
klar кла:р ясно |
Das ist mir (noch nicht ganz) klar. Это мне (еще не совсем) ясно. |
empfangen эмпфангэн принимать |
Wir wurden herzlich empfangen. Нас сердечно приняли. |
die Lieferung ли:фэрунг поставка |
Wann kommt die erste Lieferung? Когда будет первая поставка? |
besprechen бэшрэхен обсуждать |
Das haben wir noch nicht besprochen. Это мы еще не обсуждали. |
der Standpunkt штантпункт точка зрения |
Das ist unser Standpunkt. Это наша точка зрения. |
das Protokoll протоколь протокол |
Das Protokoll ist noch nicht fertig. Протокол еще не готов. |
der Entwurf энтвурф проект |
Das ist im Entwurf vorgesehen. Это предусмотрено в проекте. |
darlegen да:рле:гэн излагать |
Legen Sie Ihren Standpunkt dar! Изложите вашу точку зрения! |
übergeben иубэрге:бэн передавать |
Ich habe Ihnen den Brief übergegeben. Я передал вам письмо. |
hoffen хофэн надеяться |
Hoffen wir das Beste! Будем надеяться на лучшее! |
organisieren организи:рэн организовать |
Von wem wird die Reise organisiert? Кем организуется поездка? |
ausgezeichnet аусгэцайхьнэт отлично |
Er kann ausgezeichnet singen. Он отлично поет. |
Обратите внимание на форму и употребление слов
Ich möchte den Journalisten unserer Zeitung kennenlernen. Я хочу познакомиться с журналистом нашей газеты. Wann hast du ihn kennengelernt? Когда ты с ним познакомился? |
2. Выражение sich lassen + инфинитив имеет модальное и пассивное значение и соответствует глаголу können + инфинитив пассив. Сравните:
Die Rede kann ohne Wörterbuch übersetzt werden. Речь может быть переведена без словаря. Die Rede läßt sich ohne Wörterbuch übersetzen. Речь может быть переведена без словаря. |
3. Глагол hoffen «надеяться» имеет управление auf «на» с винительным падежом:
Ich hoffe auf eine gute Organisation unserer Arbeit. Я надеюсь на хорошую организацию нашей работы. Ich hoffe darauf, daß die Diskussion interessant sein wird. Я надеюсь на то, что дискуссия будет интересной. |
Запомните следующий способ словообразования (2)
organis(ieren) + -tion = die Organisation организация
Потренируйтесь в чтении отдельных слов
а — а klar darlegen empfangen е — е, э zuerst besprechen übergeben kennenlernen о — о hoffen Protokoll |
кла:р да:рле:гэн эмпфангэн цуэ:рст бэшпрэхен иубэрге:бэн кэнэнлернэн хофэн протоколь |
ie — и Lieferung produzieren organisieren u — у Entwurf au — ay ausgezeichnet ü — ю würde ö — ё könnte |
ли:фэрунг продуци:рэн организи:рэн энтвурф аусгэцайхьнэт вюрдэ кёнтэ |
Besuch einer Firma
F. | Sind Sie mit unserem Programm einverstanden? |
S. | Ja. Zuerst würde ich gern die Produktion von Computern kennenlernen. |
F. | Das ist klar. Die Frage ist nur, wann sie uns dort empfangen werden. |
S. | Dann könnten wir unsere Arbeitspläne und die Termine der Lieferungen besprechen. |
F. | Wir haben unseren Standpunkt in einem Protokollentwurf dargelegt. |
S. | Wann können Sie uns den Entwurf übergeben? |
F. | Ich hoffe, daß es sich morgen machen läßt. |
S. | Die Organisation der Arbeit ist ausgezeichnet! |
Грамматические пояснения
а) в значении «покидать», «оставлять»:
Ich habe das Arbeitsprogramm im Hotel gelassen. Я оставил программу работы в гостинице. |
Herr Sonderhausen läßt Sie grüßen. Господин Зондерхаузен просит передать вам привет. Der Direktor läßt Sie bitten. Директор просит войти (приглашает войти). |
Lassen Sie ihn an der Diskussion teilnehmen! Пусть он примет участие в дискуссии! (Дайте ему возможность). |
Er läßt seinen Sohn nicht allein diese Reise machen. Он не позволяет своему сыну ехать одному в эту поездку. |
Laß(t) uns diesen Ausflug am Wochenende machen! Давай(те) совершим эту экскурсию в выходные дни! |
Ich lasse mich im Hotel rasieren. Я бреюсь в гостинице (у парикмахера). Er möchte einen neuen Anzug machen lassen. Он хочет сшить (заказать) новый костюм. |
Das läßt sich am Donnerstag organisieren. Это можно организовать в четверг. |
Настоящее время (презенс) | Прошедшее повествовательное (претерит) | |
ich lasse du läßt er läßt wir lassen ihr laßt sie lassen |
ich ließ du ließ(es)t er ließ wir ließen ihr ließ(e)t sie ließen |
Ich habe den Schlüssel im Zimmer gelassen. Ich habe mir einen Mantel machen lassen. Er sagt, daß er sich einen Anzug hat machen lassen. |
1. Вы не знаете, возможно ли организовать что-либо. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
diese Firma besuchen, die Produktion von Computern kennenlernen, unseren Standpunkt darlegen, den Entwurf übergeben. |
2. Вы хотите познакомиться с кем-либо. Скажите об этом. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
der Direktor des Betriebes, der Leiter der Sektion, der Chef (руководитель) der Firma, der Professor des Instituts. |
3. Вас спрашивают, где находится определенный материал. Ответьте на вопрос. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?
Продолжайте: | ||
|
der Arbeitsplan, der Entwurf, das Protokoll der Lieferungen, die Themen der Diskussion, der Protokollentwurf. |
4. Вам предлагает директор обсудить какой-либо вопрос. Ответьте, что вы уже изложили свою точку зрения.
Продолжайте: | ||
|
die Organisation der Tagung, der Arbeitsplan, die Termine der Lieferungen, die Themen der Konferenz. |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Ich _______, daß es sich morgen machen läßt. 2. Die Frage ist nur, wann sie uns dort _______ werden. 3. Zuerst würde ich die Produktion von Computern _______. 4. Dann könnten wir unsere Arbeitspläne _______.6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
F. | Sind Sie mit unserem Programm einverstanden? | F. | _______? |
S. | _______. _______. |
S. | Ja. Zuerst würde ich gern die Produktion von Computern kennenlernen. |
F. | Das ist klar. Die Frage ist nur, wann sie uns dort empfangen werden. | F. | _______. _______. |
S. | _______. | S. | Dann könnten wir unsere Arbeitspläne und die Termine der Lieferungen besprechen. |
F. | Wir haben unseren Standpunkt in einem Protokollentwurf dargelegt. | F. | _______. |
S. | _______? | S. | Wann können Sie uns den Entwurf übergeben? |
F. | Ich hoffe, daß es sich morgen machen läßt. | F. | _______. |
S. | _______! | S. | Die Organisation der Arbeit ist ausgezeichnet! |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Besuch einer Firma"
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:сказать, что вы согласны с программой сказать, с чем вы хотите познакомиться предложить обсудить планы и сроки спросить, когда вы получите материалы |
Предыдущий урок | Тема 7 | Следующий урок |
Всего комментариев: 0 | |